السديس: جاهزون لترجمة خطبة عرفة بـ20 لغة للعالم

الشيخ الدكتور عبدالرحمن السديس
الشيخ الدكتور عبدالرحمن السديس

أعلن الرئيس للمسجد الحرام والمسجد النبوي الشيخ الدكتور عبدالرحمن السديس في اللقاء الإعلامي الافتراضي لاستعراض خطة مشروع ترجمة خطبة يوم عرفة في إطار مبادرة "رواق إعلام الحرم"، ان مشروع ترجمة خطبة عرفات لهذا العام يهدف للوصول إلى 500 مليون مستمع، وهو أكبر عدد مستفيدين لهذا المشروع منذ التأسيس.

وقال الرئيس العام إن المشروع يهدف إلى استكمال مسيرة المملكة في خدمة ضيوف الرحمن وإظهار رسالةالمملكة وما تتميز بها من تسامح وتحاب ودعوة إلى الوسطية والاعتدال، مؤكدا اكتمال الاستعدادات لترجمة خطبة عرفة لإبراز رسالة المملكة الوسطية للعالم بعشرين لغة عالمية مختلفة بترجمة فورية متزامنة عبر دعم منصة منارة الحرمين.

وتابع الرئيس العام قائلا "إن هذا المشروع يأتي في إطار حرص خادم الحرمين الشريفين الملك سلمان بن عبد العزيز آل سعود - حفظه الله - وولي عهده الأمين - حفظه الله - على نشر سماحة الدين الإسلامي في كافة أصقاع المعمورة، وإبراز دور المملكة في خدمة ضيوف الرحمن. وأردف الرئيس العام "إن هذه النقلة هي الأولى من نوعها في تاريخ الرئاسة أنموجاً مشرف مندعم قيادتنا الرشيدة لبرامج الرئاسة ومنها هذا المشروع الرائد الذي يحمل اسم خادم الحرمين الشريفين حفظه الله".

وأكد الرئيس العام للمسجد الحرام والمسجد النبوي الشيخ عبدالرحمن السديس أن خطبة عرفة تعد من أبرز وأهم مفاصل خطة الرئاسة التشغيلية لموسم الحج الحالي تحت شعار (نشر الهداية للعالمين) من خلال مشروع خادم الحرمين الشريفين للترجمة الفورية لخطبة عرفة وخطب الحرمينالشريفين.

وتابع: "لمواكبة عجلة التطور التي تشهدها الرئاسة وفق الرؤية ٢٠٣٠ كان لزاما الارتقاء بمستوى وكالة اللغات والترجمة لخدماتها لتقوم باستهداف أكثر من ٥٠٠ مليون مستفيد بايصال رسالة الاسلام المعتدلة إلى المسلمين باختلاف لغاتهم والعالم بأسره عبر تطبيق مخصص لترجمة الخطبة على أجهزة الهاتف المحمول وموقع الرئاسة الإلكتروني، ومنصة منارة الحرمين.

وقال الرئيس العام إن ترجمة خطبة عرفة تهدف إلى إبراز الصورة المشرقة والحضارية للدين الإسلامي الحنيف وتعظيم وسطيته واعتداله وقيمه ومحاسنه، وإظهار جهود الدولة -رعاها الله- في العناية بالحرمين الشريفين والمشاعر المقدسة وفي خدمة الإسلام والمسلمين، إلى جانب إبراز حقيقة الخطاب الشرعيللمملكة وما يتميز به من وسطية واعتدال، وضمان وصول رسالة هذا الدين الحنيف إلى العالم أجمع باستخدام الوسائل التقنية الحديثة.

ويستهدف المشروع الحجاج المتواجدين في مشعر عرفة، وأبناء العالم الإسلامي في جميع أنحاء العالم، والمهتمين والراغبين بالاستماع للخطبة من المسلمين غير الناطقين بالعربية وغير المسلمين.

وانطلق مشروع الترجمةًعام 1439هـ بالترجمة إلى (5) لغات، وبثه عبر منصتين رقميتين و(5) إذاعاتFM، وقد استفاد منه حينها أكثر من (13) مليون مستفيد، وفي العام الذي يليه تمت زيادة عدد اللغاتبواقع (6) لغات، وإضافة محطة إذاعية سادسة ليصل عدد المستفيدين في ذلك العام حوالي (16) مليون مستفيد.

وشهد عام 1443هـ قفزة نوعية ملحوظة، حيث تم رفع عدد اللغات إلى (14) لغة، وزيادة عدد المنصات الإلكترونية إلى (4) منصات، وكذلك تمت الترجمة الكتابية على قناة القرآن الكريم والسنة النبوية فيالتلفزيون ليصل عدد المستفيدين قرابة (23) مليون.

يحظى المشروع بعناية فائقة من القيادة الرشيدة الذين يؤكدون دوما أهمية تقديم أرقى الخدماتللقاصدين، وإيصال رسالة الدين الحنيف للمسلمين في شتى أنحاء العالم، واستثمار التقنيات الحديثة في خدمة الحجاج والمعتمرين والزائرين.

قد يعجبك أيضاً

No stories found.
logo
صحيفة عاجل
ajel.sa